• Publicitate

Intrebari si Raspunsuri pt INTERVIU- studierea lb.franceze!

Etapele emigrarii in Quebec, provincia franceza a Canadei: variantele de emigrare, actele necesare, formulare, costuri, teste de limba, informatii si discutii
Răspunde

Intrebari si Raspunsuri pt INTERVIU- studierea lb.franceze!

Mesajde matei anca ramona » 03 Sep 2006, 18:35

Topicul e menit sa ofere celor care nu sunt siguri pe franceza lor si nu au destul timp/mijloace s-o aprofundeze cat mai multe informatii/instrumente pt a-si pleda cauza cu convingere in fata ofiterului, in FRANCEZA. Mai ales celor care depind de punctele ofiterului.
Raspunsurile sunt orientative, sunt doar idei de puncte de plecare, completati-le cu detalii, cat mai putine, despre situatia dvs.

Mare atentie la intrebari, majoritatea sunt facute pentru a verifica nivelul de franceza dar sunt si multe care la prima vedere par inofensive dar sunt destinate a verifica pe mai multe cai daca ce ati declarat este corect (familie, munca, studii), daca sunteti apti pentru schimbare, daca sunteti adaptabili (relatiile cu ierarhia, calitatile pesonale, ritmul de lucru). Unele, ca cea despre alte experiente decat cele din cartea de munca sunt cu doua taisuri : nu declarati munca la negru, in alte tari, pentru ca va pot raspunde ca tot la negru veti munci si in Quebec, ceea ce e inacceptabil pt ei. Nu va plangeti de sefi, de program de lucru incarcat, nu denigrati tara, nu laudati excesiv Quebecul pt ca nu sunteti credibili din moment ce n-ati fost niciodata in Quebec... Mare atentie, moderatie si multa diplomatie ! Retineti valorile nord americane : ore suplimentare, voluntariat, sport... nu ca filozofie de viata ci ca prezenta la interviu. Orice detaliu va poate ajuta, mai ales daca nu aveti multe puncte la limba.

Raspundeti cu informatii generale si neutre, cu putine detalii, si incercati sa anticipati/ orientati intrebarile ofiterului in functie de situatia dvs. Cu cat deschideti mai multe portite, cu atat ofiterul va poate pune intrebari pentru care nu sunteti pregatit, pt ca nu se afla in listele obisnuite cu intrebari.

Si tineti minte ca nu sunteti nici primii nici ultimii care au trecut interviul cu cunostinte minime de franceza. Ideal este sa invatati cat mai multa franceza, dar pentru cei care nu mai au foarte mult timp pana la interviu, sau care nu au nevoie de franceza decat la interviu, este esential sa va antrenati cu intrebari si raspunsuri in franceza, in functie de situatia dvs.


Material realizat de user « matei anca ramona », cu ajutorul lui « Nikipiki ». A contribuit « andra.bdx ». Multumiri celor care au contribuit indirect : Gabriel Hoidrag, pentru cele 200 de intrebari care au servit de punct de plecare, « Adrian&Gabriela » si « Balcan Florin » de la care am « furat » unele raspunsuri. Multumiri si celor care si-au postat interviurile, din experienta lor ne-am inspirat pentru conceperea unor raspunsuri strategice, diplomate :).

Bafta si spor la emigrare !
Anca
Brasov,16.01.2006
10 OCTOMBRIE 2006 in CANADA-TORONTO!
Avatar utilizator
matei anca ramona
Am aflat de voi...
Am aflat de voi...
 
Mesaje: 4
Membru din: 16 Ian 2006, 12:06
Localitate: Brasov, RO
A multumit: 0 data
I s-a multumit: 1 data

Publicitate

Mesajde matei anca ramona » 03 Sep 2006, 18:42

Anca
Brasov,16.01.2006
10 OCTOMBRIE 2006 in CANADA-TORONTO!
Avatar utilizator
matei anca ramona
Am aflat de voi...
Am aflat de voi...
 
Mesaje: 4
Membru din: 16 Ian 2006, 12:06
Localitate: Brasov, RO
A multumit: 0 data
I s-a multumit: 1 data

Mesajde Nikipiki » 03 Sep 2006, 18:46

51. Combien de personnes travaillent dans votre entreprise ? Cite persoane lucreaza in intreprindere ?
Au total nous sommes cent personnes.
In total suntem 100 de persoane.
Environ mille.
In jur de 1000.

52. Dans quel département travaillez-vous ? In ce departament lucrati ?
Je travaille dans la section pour les adultes.
Lucrez in sectia adulti.
Je travaille dans le département comptabilité/marketing...
Lucrez la departamentul contabilitate/marketing...

53. Décrivez la hiérarchie de votre entreprise ? Descrieti ierarhia intreprinderii dvs.
Nous sommes divisés en quatre départements principaux : économique, administratif, donations et médical. Il y a un directeur général et quatre directeurs adjoints pour chaque département.
Dans ma section il y a l’infirmière en chef, puis quatorze infirmières, dix infirmières auxiliaires et cinq aides-soignantes.
Suntem impartiti in 4 departamente principale : economic, administrativ, donatii si medical. Avem un director general si 4 directori adjuncti pt fiecare departament. In sectia mea este o asitenta sefa, 14 asistente confirmate, 10 infirmiere auxiliare si 5 ingrijitoare.

54. Quelle place en occupez vous ? Unde va situati in aceasta ierarhie ?
J’occupe la quatrième position, après l’infirmière en chef.
Sunt pe pozitia a 4a, dupa asistenta sefa.

55. Quel est votre passé professionnel ? Care este trecutul dvs profesional ?
J’ai toujours fait ce métier.
Am lucrat numai in meseria aceasta.
J’ai travaillé comme informaticien dans plusieurs sociétés.
Am lucrat ca informatician la mai multe firme.
J’ai commencé comme mécanicien apprenti, et maintenant je suis mécanicien confirmé.
Am inceput ca ucenic mecanic si acum sunt mecanic confirmat.
J’ai commencé comme professeur de français et maintenant je travaille pour un journal.
Am inceput sa lucrez ca profesor de franceza iar acum lucrez la un ziar.
Après mes études j’ai travaillé comme employé de bureau dans une société et j’ai pris des cours pour devenir opérateur téléphonique...
La terminarea studiilor am lucrat ca agent de birou la o societate si apoi am facut cursuri de operator telefonic...

56. Avez-vous d’autres expériences que celles inscrites dans le livret de travail ? Aveti si alte experiente de munca decit cele inscrise in cartea de munca ?
Non. Après l’école j’ai commencé tout de suite le travail à la fondation.

57. Quelles sont les responsabilités exactes de votre métier ? Care sunt responsabilitatile exacte ale postului dvs ?
J’examine les patients afin d’identifier les soins infirmiers appropriés.
Je collabore avec les autres membres des équipes interdisciplinaires de soin de santé afin de planifier, d’implanter, de coordonner et d’évaluer les soins aux patients en consultation avec les patients et leur famille.
J’administre les médicaments et traitements prescrits par un médecin ou selon les politiques et protocoles en vigueur.
Je surveille, j’évalue, je prends des mesures en conséquence, je rends compte et consigne les symptômes et les changements de l’état des patients.
J’utilise du matériel ou des appareils médicaux ou j’en surveille l’utilisation.
J’assiste les médecins dans les interventions chirurgicales et autre personnel infirmier.
J’élabore et je mets en exécution, s’il y a lieu, la démarche de planification de renvoi des patients lorsque ceux-ci sont admis en établissement.
J’informe et je conseille, au besoin, les patients et leur familles sur certains aspects de la santé, en collaboration avec d’autres travailleurs dans le domaine de la santé.

Utilizati informatiile din fisa postului dvs sau puneti intrebari pe forum. Exemplele de mai sus nu se refera decit la asistente medicale. Nu dati foarte multe exemple, pentru ca ofiterul nu are timp sa asculte, el doar verifica.

58. Parlez-moi d’un projet que vous avez conduit. Prezentati un proiect pe care l-ati condus.
Mon poste n’implique pas (la conduite) de projets.
Postul meu nu implica (initierea de) proiecte.

59. Nommez vos clients principaux. Numiti principalii clienti.
Cette information est confidentielle.
Aceasta informatie este confidentiala.
Les patients avec cancer en phase terminale.
Pacientii cu cancer in faza terminala.
Mes clients sont mes élèves.
Clientii mei sunt elevii.

60. Est-ce que votre travail est bien payé ? Munca dvs este bine platita ?
Par rapport aux salaires en Roumanie, je suis assez bien payé, mais non pas par rapport au coût de la vie.
In comparatie cu salariile din Romania sunt destul de bine platit, dar nu destul fata de costul vietii.
Non, je ne suis pas bien payé.
Nu, nu sunt bine platit.

61. Avez-vous beaucoup de concurrents sur votre marché ? Aveti multi concurenti pe piata ?
Nous sommes la seule fondation de ce type en Roumanie.
Suntem singura fundatie de acest fel din Romania.
Oui, nous avons beaucoup de concurrents dans ce domaine.
Da, avem multi concurenti in domeniul acesta.

62. Quelle partie de votre travail vous plait le plus ? Care parte a meseriei dvs va place mai mult ?
La partie créative...
Partea creativa

Depinde de fiecare meserie, puneti intrebari pe forum in functie de meseria dvs.

63. Pourquoi avez-vous choisi ce métier ? De ce ati ales aceasta meserie ?
Parce que j’ai toujours voulu aider les personnes en souffrance.
Pentru ca am vrut dintotdeauna sa ajut persoanele in suferinta.

64. Quel est votre salaire mensuel ? Care este salariul dvs lunar ?
Deux cents dollars.

65. Dans quel autre domaine pouvez-vous travailler ? In ce alt domeniu ati putea lucra ?
Depinde de fiecare...

66. Aimez-vous travailler seul ou dans une équipe ? Va place sa lucrati singur sau in echipa ?
Je peux travailler sans problème toute seule ou dans une équipe, avec la même efficacité. Personnellement je préfère travailler en équipe.
Pot lucra fara probleme singura sau in echipa, cu aceeasi eficacitate. Personal prefer sa lucrez in echipa.
J’aime travailler plutôt dans une équipe.
Imi place sa lucrez mai degraba in echipa.

67. Avez-vous besoin d’être surveillé pendant que vous travaillez ? Aveti nevoie a fi supravegheat in timpul lucrului ?
Non, au contraire je dois surveiller l’activité de trois infirmières auxiliaires et une aide-soignante, mais mon travail est vérifié par l’infirmière en chef.
Non. Je n’ai pas besoin d’être surveillé.
Nu, nu e nevoie sa fiu supravegheat.

68. Quelles sont les qualités demandées par votre métier ? Care sunt calitatile necesare cerute de meseria dvs ?
Pour travailler dans mon métier il faut être une personne responsable, communicative, aimable, très attentive aux détails, rapide, réactive et patiente.
Pentru practica aceasta meserie e nevoie de o persoana responsabila, comunicativa, amabila, foarte atenta la detalii, rapida in actiuni si decizii, cu rabdare.

69. Comment avez-vous trouvé cet emploi ? Cum ati gasit acest post ?
J’ai passé un concours pour avoir le poste.
Am dat concurs pentru post.

70. Est-ce qu’il y a une demande dans votre métier en Roumanie ? Exista cerere in meseria dvs in Romania ?
Oui mais ce métier n’est pas bien payé.
Da, dar aceasta meserie nu e bine platita.

71. Qu’est-ce que vous avez-travaillé à ... ? Ce ati lucrat la ... ?

72. Est-ce que votre métier suppose voyager beaucoup ? Meseria dvs presupune deplasari dese ?
Non/Oui.

73. Avez-vous une lettre de recommandation de votre société ? Aveti o scrisoare de recomandare de la intreprindere ?
Non/Oui. La voici. (Poftim/ Iata scrisoarea de recomandare)

74. Présentez votre chef. Prezentati pe seful dvs.
Mon chef est une femme d’environ quarante ans. C’est une personne très sociable, un bon professionnel, mais quelques fois elle n’est pas un bon organisateur.
Sefa mea este o femeie de aproximativ 40 de ani. Este o persoana foarte sociabila, competenta, dar uneori nu este un bun organizator.

75. Pourquoi avez-vous quitté la société ……. ? De ce ati plecat de la societatea... ?
Parce que le salaire n’était pas motivant.
Pentru ca salariul nu era motivant.
Parce que le poste ne correspondait pas à ma qualification.
Pentru ca postul nu corespundea calificarii mele.
Parce qu’il n’y avait pas de promotion, je serais resté sur le même poste avec le même salaire pendant longtemps.
Pentru ca nu existau posibilitati de promovare, as fi ramas pe acelasi post si cu acelasi salariu pentru mult timp.

76. Est-ce que nous pouvons téléphoner à votre société pour avoir plusieurs renseignements ? Putem sa telefonam la societatea dumneavoastra pentru a obtine mai multe informatii ?
Oui, bien sûr.

77. Qu’est-ce que vous savez sur le marché du travail au Québec ? Ce stiti despre piata muncii in Quebec ?
J’ai étudié le marché du travail sur Internet et j’ai vu que l’offre d’emploi est très riche dans tous les domaines d’activité .
Am studiat piata muncii pe internet si am observat ca oferta de lucru este bogata in toate domeniile de activitate.
Je sais que c’est le marché du travail au Québec est très dynamique, qu’il y a beaucoup de mobilité, qu’il y a des offres d’emploi pour tous, et qu’il y a de réelles possibilités de promotion, si l’on fait bien son travail.
Stiu ca piata muncii in Quebec este foarte dinamica, ca exista o mobilitate considerabila (in sensul ca oamenii isi shimba jobul des, semn de economie sanatoasa), ca sunt oferte de lucru pentru toti si ca sunt reale posibilitati de promovare pentru cei care isi fac bine treaba.

78. Est-ce que vous avez été une fois sans emploi ? Au fost perioade cand nu aveati de lucru/ cand nu erati angajat(a) ?
Non/Oui.
Jusqu’à présent, je n’ai jamais été sans emploi.
Pana in prezent n-am fost niciodata in somaj.
Cela m’est arrivé, mais c’était passager. Je devais m’occuper de mes enfants/ d’un parent malade.
Mi s-a intamplat (sa nu am job), dar a fost o situatie temporara. Trebuia sa ma ocup de copii/ de o ruda bolnava.
Oui, parce que j’avais des projets personnels, je travaillais sur un roman/un livre..
Da, pentru ca aveam proiecte personale, lucram la un roman/la o carte..

79. Est-ce que votre chef est satisfait de votre travail ? Seful dvs e multumit de munca dvs ?
Oui.
Je crois que oui. Il m’a fait une lettre de recommandation.
Cred ca da. Mi-a facut o scrisoare de recomandare.
Je ne sais pas, il ne le dit jamais. Mais il n’est pas mécontent.
Nu stiu, nu mi-a spus niciodata. Dar nu este nemultumit.

80. Quels sont les problèmes de votre société ? Care sunt problemele societatii dvs ?
Les donations.
Donatiile.
L’équipement dépassé/obsolète.
Echipamentul depasit/demodat (in sensul de utilaj, aparatura, tehnologie)

81. Êtes-vous satisfait des conditions de travail de votre société ? Sunteti multumit de conditiile de munca in societatea dvs ?
Oui. Très satisfait.
Da, foarte satisfacut.
Non, les conditions de travail sont difficiles. On manquait de beaucoup de choses.
Nu, conditiile de lucru sunt dificile. Ne lipsesc multe lucruri.
Les conditions de travail ne sont pas les mêmes que dans l’Occident, mais je suis/j’étais content d’avoir un travail.
Conditiile de lucru nu sunt aceleasi ca in Occident, dar sunt/eram multumit ca aveam de lucru.
Dans mon entreprise/ma société les conditions de travail sont/étaient correctes, c’est le salaire qui n’était pas correct.
In intreprinderea mea/ societatea mea conditiile de lucru sunt/erau bune/corecte, doar salariul nu era corect.

82. Quels sont les objectifs de votre carrière ? Care sunt obiectivele dvs de cariera ?
J’ai toujours voulu bien faire mon métier, être au courant des dernières nouveautés et que les résultats de mon travail soient reconnus et appréciés.
Am vrut dintotdeauna sa-mi fac meseria bine, sa fiu la curent cu ultimele noutati si ca rezultatele muncii mele sa fie recunoscute si apreciate.
Je souhaiterais avoir un poste à responsabilités, où je puisse prendre des décisions.
As dori sa am un post de raspundere, in care sa am putere de decizie.
Mon objectif est de pouvoir faire mon métier dans les meilleures conditions, et d’avoir une bonne relation avec ma hiérarchie et mes collègues.
Obiectivul meu est sa-mi fac meseria in cele mai bune conditii, si sa am bune relatii cu ierarhia si colegii.

83. Avez-vous atteint vos objectifs ? V-ati atins obiectivele ?
Oui.
Pas encore, mais je ne suis qu’au début.
Nu inca, dar sunt doar la inceput (de drum).
Ce sont des objectifs à long terme, j’espère les atteindre au Québec.
Sunt obiective pe termen lung, sper sa le ating in Quebec.

84. Envisagez-vous une augmentation de salaire ? Intentionati sa cereti o marire de salariu ?
Oui.
Avec l’expérience et l’acquisition de nouvelles compétences, je suis en droit d’espérer aussi une augmentation de salaire en conséquence.
Odata cu experienta si cu insusirea de noi competente, am dreptul sa sper si la o marire de salariu pe masura.
Comme j’ai de nouvelles responsabilités j’ai souhaité que mon salaire soit augmenté, cela m’a été accordé.
Cum mi s-au incredintat noi responsabilitati am dorit ca salariul sa-mi fie marit, ceea ce mi s-a acordat.
La situation dans mon entreprise ne me permet pas d’envisager une augmentation de salaire pour l’instant, il n’y a pas beaucoup de profits.
Situatia in intreprinderea mea nu-mi permite sa sper la o marire de salariu, profiturile sunt mici.

85. Quels sont les instruments ou les appareils dont vous vous servez dans l’exercice de votre métier ? Care sunt instrumentele sau aparatele de care va serviti in exersarea meseriei dvs ?
Dans mon métier je n’ai pas besoin d’instruments mais plutôt de livres, de manuels, je suis enseignant. J’utilise régulièrement l’ordinateur.
In meseria mea nu am nevoie de instrumente ci de carti, de manuale, sunt profesor. Ma servesc frecvent de calculator.
Je suis médecin, j’utilise donc tout l’appareillage médical.
Sunt medic, deci utilizez aparatura medicala.

86. Quels sont les solutions que vous envisagez relativement aux problèmes du chômage ? Care sunt solutiile pe care le gasiti in rezolvarea problemei somajului ?
Une des solutions serait la création d’entreprises, d’Etat ou privées, qui répondent à un besoin du marché. Il faut aussi anticiper ou créer les besoins des consommateurs, car la demande croissante de confort laisse assez de place à l’inventivité.

87. Avez-vous apporté des documents justificatifs de votre activité professionnelle ?
Ati adus documente justificative ale activitatii profesionale ?
Oui, le livret de travail.

88. Avez-vous un offre d’emploi au Québec ? Aveti o oferta de lucru in Québec ?
Non/Oui.

Formation professionnelle

89. Est-ce que vous avez d’autres connaissances, spécialisations, sauf votre profession de base ? Aveti si alte cunostinte, specializari, inafara de profesia dvs de baza ?
Oui, je pourrais travailler aussi comme infirmière auxiliaire ou aide-soignante.
Da, as putea lucra ca asistenta auxiliara sau ingrijitoare.

90. Qu’est-ce que vous ferez si vous ne trouvez pas un emploi conformément à votre formation ? Ce veti face daca nu gasiti de lucru conform pregatirii dvs ?
Je suis consciente qu’au début je devrai accepter un poste sous mon niveau de formation officielle parce que je dois être acceptée par l’ordre professionnel des infirmières diplômées.
Sunt constienta ca la inceput va trebui sa accept un post inferior studiilor mele pt ca trebuie sa fiu acceptata de ordinul asistentelor medicale.
J’accepterai un autre emploi, qui peut être en dessous de mes qualifications, le temps d’obtenir la reconnaissance de mes diplômes ou une autre qualification plus adéquate au marché du travail québécois.
Voi accepta un alt post, care poate fi sub calificarea mea, pe timpul cat obtin recunoasterea diplomelor mele sau o alta calificare mai potrivita cu piata muncii in Québec.

Projets d’avenir

91. Quelle sera la première chose que vous allez faire en arrivant au Québec pour trouver un emploi ? Care va fi primul lucru pe care il veti face la sosirea in Quebec pentru a gasi de lucru ?
J’irai dans des centres ou clubs de recherche d’emploi (il y en a plusieurs à Montréal), pour demander des conseils sur la meilleure façon de trouver un emploi, et dans des agences de placement pour déposer mon CV. J’irai voir aussi des employeurs potentiels, et j’enverrai aussi mon CV à des entreprises.
Voi merge in centre sau cluburi specializate in cautarea unui loc de munca (sunt mai multe la Mtl), pentru a cere sfaturi cu privire la cea mai buna metoda de a gasi de lucru, si in agentii de plasament pentru a-mi depune CV-ul. Voi merge deasemenea direct la eventuali angajatori, si voi trimite CV-ul la intreprinderi.

92. Avez-vous un offre d’emploi au Québec ? Pourquoi ? Aveti o oferta de lucru in Québec ? De ce ?
Non/Oui.
Je n’ai pas cherché jusqu’à présent parce que j’ai attendu le résultat de cette entrevue.
Nu am cautat pana in prezent pentru ca asteptam rezultatul acestui interviu.
D’après ce que je sais, le marché du travail du Québec est plutôt dynamique et un éventuel employeur voudra vous rencontrer tout de suite, pas dans quelques mois. Il prendra toujours quelqu’un qui est déjà sur place.
Din cate stiu, piata muncii in Quebec este dinamica, iar un eventual angajator va vrea sa veniti (pt un interviu) imediat, nu peste cateva luni. Va angaja mai degraba pe cineva care este deja la fata locului.

93. Qu’est-ce que vous voulez travailler au Québec ? Ce veti lucra in Québec ?
Au début je vais accepter n’importe quel emploi.
La inceput voi accepta orice oferta de lucru.
J’espère travailler dans mon domaine, ..., peut-être pas dès le début mais au moins après avoir acquis quelques expériences québécoises de travail, dans des postes qui ne demandent pas de qualification.
Sper sa lucrez in domeniul meu, ..., poate nu chiar de la inceput dar macar dupa ce voi fi acumulat citeva experiente de lucru quebecoase, in posturi care nu cer mare calificare.

94. Qu’est-ce que vous attendez du Canada ? Ce asteptati de la statul canadian ?
J’attend le support moral et l’aide nécessaire à mes démarches de m’établir au Québec avec mon fils. En même temps j’espère obtenir dans le temps légal la citoyenneté canadienne.
Astept suport moral si ajutorul necesar in demersurile mele de a ma stabili in Quebec cu fiul meu. In acelasi timp sper sa obtin in timp legal cetatenia canadiana.
J’espère une réponse positive à ma demande de résidence permanente, d’abord. J’espère bénéficier, au Québec, des mêmes droits et libertés que tout le monde. A terme, j’attends du Canada la citoyenneté canadienne et m’engage à respecter les obligations qui en découlent.
Sper un raspuns pozitiv la cererea mea de residenta pemanenta, mai intai. Sper sa beneficiez, in Quebec, de aceleasi drepturi si libertati ca toata lumea. Cand va fi cazul, astept de la Canada cetatenia canadiana si ma angajez sa respect obligatiile care decurg din ea.

95. Quelles sont vos priorités d’avenir ? Care sunt prioritatile dvs de viitor ?
Réaliser bien sûr mon rêve d’émigrer au Québec et mener la vie que je désire pour moi et mon fils.
Sa-mi realizez visul de a emigra in Quebec, sa am viata pe care o doresc pentru mine si fiul meu.
Si je suis accepté(e), car cela aussi est une priorité d’avenir encore, je voudrais me construire une carrière au Québec et avoir un enfant.
Daca sunt acceptat(a), caci si asta e pt moment o prioritate de viitor, as dori sa-mi construiesc o cariera in Quebec si sa am un copil.

96. Qu’est-ce que vous espérez faire d’ici en cinq ans ? Ce sperati sa faceti peste cinci ani ?
Tout d’abord, j’espère devenir une bonne citoyenne canadienne, bien intégrée dans la société québécoise, connaître les habitudes et les lois canadiennes.
J’espère aussi réussir à travailler dans mon domaine d’activité et faire équivaloir mes études.
Mai intai, sper sa devin un bun cetatean canadian, integrata in societatea quebecoasa, sa cunosc obiceiurile si legile canadiene.
Sper deasemenea sa reusesc sa lucrez in domeniul meu de activitate si sa-mi echivalez studiile.
D’ici en cinq ans je voudrais avoir la citoyenneté canadienne et faire le travail qui m’intéresse.
Peste cinci ani sper sa am cetatenia canadiana si sa fac meseria care ma intereseaza.

97. Vous allez garder la citoyenneté roumaine ? Veti pastra cetatenia româna ?
Je voudrais tout d’abord devenir une bonne citoyenne canadienne et si c’est possible je voudrais garder ma citoyenneté roumaine.
As vrea mai intai sa devin un bun cetatean canadian si daca este posibil as vrea sa pastrez si cetatenia româna.
Je ne sais pas, je resterai roumain/roumaine toute ma vie, de par ma naissance, mais pour l’instant être citoyen roumain ne veut pas dire grand chose.
Nu stiu, voi ramane român/românca toata viata, cum m-am nascut, dar pentru moment a fi cetatea român nu inseamna mare lucru.
Avatar utilizator
Nikipiki
Am aflat de voi...
Am aflat de voi...
 
Mesaje: 7
Membru din: 03 Iun 2006, 08:25
Localitate: Montreal,Qc,CA
A multumit: 0 data
I s-a multumit: 0 data

Mesajde Nikipiki » 03 Sep 2006, 18:50

Canada / Québec

98. Qu’est-ce que vous savez sur Canada ? Ce stiti despre Canada ?
Le Canada se trouve au Nord du continent américain et il a une superficie de presque dix millions de km carrés et une population de 30 millions d’habitants. Il est divisé en dix provinces et trois territoires. Les provinces les plus importantes sont : La Nouvelle Ecosse, Le Nouveau-Brunswick, le Québec, l’Ontario, Manitoba et Alberta. Les villes les plus importantes sont :Ville du Québec, Montréal, Toronto, Vancouver, Calgary.
La capitale du pays est Ottawa et la monnaie nationale est le dollar canadien.
Les langues officielles sont le français et l’anglais.
Le drapeau (steag) est formé d’une feuille d’érable (artar) rouge sur un fond blanc et les deux côtés sont rouges aussi.
Le chef de l’Etat est Sa Majesté la reine Elisabeth II, le premier ministre est Stephen Harper et il est le chef de la majorité parlementaire.
Le gouverneur général du Canada est Michael Jean.

99. Pourquoi voulez-vous partir au Canada ? De ce doriti sa plecati in Canada ?
Tout d’abord parce que le Canada accepte l’immigration légale et parce que c’est un pays qui a d’anciennes traditions en ce qui concerne l’immigration.
Canada est deschisa imigratiei legale si este o tara cu vechi traditii in ce priveste imigrarea.
Au Canada, les immigrants bénéficient de nombreux droits qui leur assurent une intégration rapide. (les résidents permanents ont les mêmes droits et obligations que les citoyens canadiens sauf le droit de vote)
In Canada imigrantii beneficiaza de numeroase drepturi care le asigura o integrare rapida. (rezidentii permanenti au aceleasi drepturi si obligatii ca cetatenii canadieni, inafara dreptului de vot)
Le Canada est un pays très développé, démocratique, qui a un niveau de vie très élevé.
Canada este o tara foarte dezvoltata, democratica, care are un nivel de viata foarte ridicat.

100. Pourquoi avez-vous choisi la ville de Montréal ? De ce ati ales orasul Montréal ?
J’ai choisi Montréal parce que c’est une grande ville, très développée et je crois que mes chances de trouver un emploi y sont plus grandes.
Am ales Mtl pt ca e un oras mare, foarte dezvoltat si cred ca sansele mele de a gasi de lucru sunt mai mari acolo.
La ville de Montréal est une véritable métropole qui offre des avantages et des perspectives : coût de vie abordable, éducation publique et privée de grande qualité, prix raisonnables des maisons et des appartements. Une autre raison est le fait que mes amis sont là et ils peuvent m’aider au début.
Orasul Mtl este o veritabila metropola care ofera avantaje si perspective : costul vietii abordabil, invatamant public si privat de buna calitate, preturi rezonabile pt case si apartamente. Un alt motiv este faptul ca prietenii mei sunt acolo si ma pot ajuta la inceput.

101. Avez-vous été au Canada ? Ati fost vreodata in Canada ?
Non/Oui.

102. Quelle est votre destination au Canada ? Care este destinatia dvs in Canada ?
J’ai pensé à la ville de Montréal.
Je souhaite m’installer à Montréal/ à Québec/à Sherbrooke.

103. Est-ce que vous avez des amis ou des membres de famille au Québec ? Parlez-moi d’eux. Aveti prieteni sau rude in Quebec ? Povestiti-mi despre ei.
Oui, j’ai des amis (membres de famille) là.

104. Que pensez-vous sur le climat au Québec ? Ce parere aveti despre clima din Quebec ?
Le Québec a un climat continental, tempéré dans la partie méridionale du pays et polaire dans l’extrême nord. Les chutes de neige (caderi de zapada) varient entre deux mètres et cinq mètres.
Une particularité du climat est l’été indien (vara indiana). C’est un phénomène météorologique qui apparaît au mois d’octobre et qui dure environ une semaine, parfois plus. Il se caractérise par un réchauffement (incalzire) brusque de température pendant la journée (in timpul zilei) et un refroidissement (racire) pendant la nuit.

Je vous dirai dans un an ou deux, après avoir vécu un hiver québécois ! Il paraît que l’hiver peut être rude, mais les gens sont contents car il y a de la neige, c’est bon pour les sports d’hiver.
Va voi spune (ce cred) peste un an sau doi, dupa ce voi fi trait o iarna in Quebec ! Se spune sa iarna poate fi dura (in Quebec), dar oamenii sunt multumiti pt ca este zapada, e bine pt sporturile de iarna.

105. Quel est le premier ministre du Québec ? Cine este primul ministru al Quebecului ?
Jean Charest
Le premier ministre du Québec est Jean Charest et il a été élu (ales) en avril 2003.

106. Combien de provinces y a-t-il au Canada ? Cate provincii are Canada ?
Le Canada est divisé en dix provinces et trois territoires.

107. Quelle a été la production d’énergie électrique de l’année passée ? Care a fost productia de energie electrica pe anul trecut ?
Je n’ai aucune idée.
N-am nici cea mai mica idee.

108. Connaissez-vous les droits et les obligations au Québec ? Cunoasteti drepturile si obligatiile in Québec ?
Non, nous ne les connaissons pas pour l’instant, nous avons l’intention d’étudier la Charte des Droits et Libertés de la personne du Québec.
Nu, nu ne cunoastem inca, intentionam sa studiem Carta Drepturilor si Libertatilor persoanei in Quebec.
Avatar utilizator
Nikipiki
Am aflat de voi...
Am aflat de voi...
 
Mesaje: 7
Membru din: 03 Iun 2006, 08:25
Localitate: Montreal,Qc,CA
A multumit: 0 data
I s-a multumit: 0 data

Mesajde andra.bdx » 03 Sep 2006, 18:53

On peut rire de tout mais pas avec tout le monde... :')
Avatar utilizator
andra.bdx
Am aflat de voi...
Am aflat de voi...
 
Mesaje: 34
Membru din: 24 Feb 2006, 14:25
Localitate: Montreal,Qc,CA
A multumit: 0 data
I s-a multumit: 0 data

Mesajde Nikipiki » 03 Sep 2006, 18:57

163. Qu’est-ce qu’il vous vous a dit sur le Québec ? Ce v-a spus despre Quebec ?
Il m’a dit que la vie n’est pas chère.
Ne-a spus ca viata nu e scumpa.

Ils ont été un peu choqués pour leur premier contact avec la société québécoise parce que tout était différent. Ils ont beaucoup apprécié l’amabilite de tout le monde, les services, la manière dont ils ont été reçus et acceptés par la société.
Au fost putin socati/surprinsi la primul contact cu societatea quebeca pt ca totul era diferit. Au apreciat mult amabilitatea tuturor, serviciile, felul in care au fost primiti si acceptati de societate.

164. Combien d’emplois a-t-il changé jusqu’à présent ? Cate locuri de munca a schimbat pana in prezent ?
Je ne sais pas exactement, il a eu plusieurs emplois au début, mais maintenant il a le même emploi depuis un an.
Nu stiu exact, a avut mai multe locuri de munca la inceput, dar acum are acelasi job de un an.

165. Est-ce qu’il est venu en Roumanie ? Quand ? A venit in Romania ? Cand ?
Non, il n’est pas retourné en Roumanie encore.
Nu, inca nu s-a intors in Romania.

166. Quelles ont été les principales difficultés que votre ami a rencontrées à son arrivée en Québec ? Care sunt principalele dificultati pe care le-a intalnit prietenul dvs. la sosirea in Quebec ?
La langue française et le travail.
Tout d’abord les problèmes de communication en français, puis les problèmes pour trouver un premier emploi et d’adaptation à la manière de vivre des québécois..

Disponibilités financières

167. Quels sont les revenus (les biens) de la famille ? Care sunt veniturile/bunurile familiei ?
Un appartement et des économies sur un compte. Nous avons chacun un salaire.

168. Comment avez-vous amassé l’argent nécessaire pour le voyage ? Cum ati adunat banii necesari calatoriei ?
Nous avons économisé, et nos parents nous ont aidés avec des économies à eux.
Une partie de cette somme représente mes économies et une autre partie c’est un cadeau (héritage) de la part de ma grand-mère.

169. Pourquoi il y a une si grande différence entre la valeur de vente de l’appartement et la valeur de l’évaluation ? De ce este o diferenta asa de mare intre pretul de vanzare a apartamentului si evaluare ?
Nu stiu sa raspund, puneti raspunsul in romaneste si va fi tradus.

170. Comment allez-vous vous entretenir les premiers mois au Québec ? Cum va veti intretine in primele luni in Quebec ?
Au début, j’aurai l’argent apporté de Roumanie, sept mille dollars canadiens, mais je voudrais trouver vite un emploi. Travailler c’est très important pour moi, non seulement pour gagner de l’argent mais aussi pour gagner de l’expérience dans le milieu québécois.
La inceput voi avea banii din Romania, 7000 CAD, dar as vrea sa gasesc repede un loc de munca. E foarte important sa muncesc, nu numai pentru a castiga bani ci si pt a acumula experienta in mediul quebecois.

171. Avez-vous des dettes ? Aveti datorii ?
Non.

172. Combien d’argent apporterez-vous au Canada ? Cati bani veti lua cu dvs in Canada ?
10 000 – dix mille dollars canadiens.

173. Comment pensez-vous vous entretenir pendant les cours de français ? Cum va ganditi sa va intretineti pe parcursul cursurilor de francizare ?
Avec l’argent qu’on a apporté et avec des emplois à temps partiel.

Localisation en temps / espace

174. Où se trouve votre emploi ? Unde se afla locul dvs de munca ?
A Brasov, rue ..., numéro....

175. Décrivez l’intérieur du bâtiment. Descrieti interiorul cladirii.
C’est un grand bâtiment, avec 5 étages, des murs en béton, où il y a des bureaux, des ateliers...

176. Présentez les environs de votre bureau (société). Prezentati imprejurimile biroului dvs.
Mon bureau se trouve à côté d’un parc, et juste devant il y a des immeubles d’appartements ...

177. Comment êtes-vous arrivé ici ? Décrivez le trajet. Cum ati ajuns aici ? Descrieti traseul.
Nous sommes arrivés en train depuis (de la)... et avons pris un taxi depuis la gare jusqu’à l’ambassade.
Nous sommes arrivés en voiture hier soir et nous sommes restés chez une cousine/chez des amis (la o verisoara/la niste prieteni) cette nuit, et ils nous ont accompagnés jusqu’à l’entrée de l’ambassade ce matin.

178. C’est loin de la capitale ? En quelle partie du pays ? Este departe de capitala ? In ce parte a tarii ?
La ville de Galati est située au Nord-est de la capitale, à 250 (deux cents cinquante) kilomètres.

179. Présentez votre ville d’origine (localisation, objectifs touristiques) Prezentati orasul dumneavoastra de origine.
Galati est une ville située au bord du Danube, c’est un port. Comme objectifs touristiques il y a les sculptures en fer qui se trouvent sur le bord du Danube et l’église Sainte Precista.

180. Quand êtes-vous venu au monde ? Cand ati venit pe lume ?
Vezi intrebarea 4.

181. Quelle est la date de naissance de votre belle-mère ? Care este data de nastere a soacrei dvs ?
Vezi intrebarea 4 pt format.

182. Où habite-elle ? Où travaille-elle ? Unde locuieste ? Unde lucreaza ?
Elle habite à ... . Elle est à la retraite. (la pensie)

183. Quand avez-vous commencé / fini les études ? Cand ati inceput si terminat studiile ?
J’ai commencé en mil neuf cent quatre-vingt-deux et fini en deux mille un.

184. Quel est votre horaire quotidien ? Care este orarul dvs zilnic ?
Je suis au bureau de huit heures trente (de la 8 :30) jusqu’à seize heures, et le soir je m’occupe de notre fils ou de mes cours de français.

Questions imprévisibles

185. Décrivez ma cravate. Descrieti cravata mea.
Votre cravate est sobre, a une couleur bleue prédominante, avec des rayures noires/ des pois jaunes... (Cravata dvs este sobra, are o culoare predominant albastra, cu dungi negre/cu picatele galbene...)

186. Quelles seraient les premières trois choses que vous emmèneriez au Québec ? Care sunt primele 3 lucruri pe care le-ati aduce in Quebec ?
Mes livres, mes photos et mes instruments de travail.
Ma Bible, mes dessins, mon chien.
....

187. Pourquoi je vous accepterais ? De ce v-as accepta ?
Parce que je suis jeune, motivé, parce que je suis adaptable et enthousiaste, parce que le Québec a besoin d’immigrants tout comme les immigrants ont besoin du Québec.
Pt ca sunt tanar, motivat, pt ca sunt adaptabil si entuziast, pt ca Quebecul are nevoie de imigranti si imigrantii au nevoie de Quebec.

188. Présentez la professeur qui vous a enseigné le français. Descrieti profesorul care v-a invatat franceza.
C’est mon ancien professeur de français du lycée, un homme à 45 ans, grand, cheveux blonds. Il sourit tout le temps et fait beaucoup de blagues.
Este profesorul meu de franceza din liceu, un barbat la 45 de ani, inalt, cu parul blond. Zimbeste tot timpul si face o multime de poante.
C’est une belle femme, à la trentaine, mince et élégante. Elle porte des lunettes et est très sévère.
E o femeie frumoasa, pe la 30 de ani, zvelta si eleganta. Poarta ochelari si este foarte severa.
:))

189. Qu’est-ce que vous feriez si vous étiez le président de Roumanie, pour que les choses soient meilleures ? Ce ati face daca ati fi presedintele Romaniei, pentru ca lucrurile sa fie mai bune ?
Je voudrais m’assurer d’abord que ceux qui sont au pouvoir n’ont pas la possibilité de tricher. Je demanderais et veillerais à ce que les lois s’appliquent de la même façon pour tout le monde. Je favoriserais la création de syndicats et le respect des droits des employés. Et plein d’autres choses...
As vrea sa ma asigur mai intii ca cei care sunt la putere nu au posibilitatea sa triseze/sa insele. As cere si veghea ca legile sa se aplice la fel pentru toata lumea. As favoriza crearea de sindicate si respectul drepturilor angajatilor... Si multe alte lucruri.

190. Pourquoi les Roumains viennent à l’entrevue avec des photos ? Il y a un site qui indique cette chose ? De ce vin romanii cu fotografii la interviu ? Exista vreun site care indica acest lucru ?
Parce que les photos sont une preuve incontestable et nous voudrions ne rien oublier de ce qui pourrait nous aider à l’entrevue. Je ne sais pas pour les sites.
Pentru ca fotografiile sunt o dovada incontestabila si am vrea sa nu uitam nimic din ce ne-ar putea ajutala interviu. Despre situri nu stiu nimic. – sssstt, nu vorbiti de realizat.com, ca va schingiuie :)

191. Qui s’occupe de votre enfant à ce moment ? Cine se ocupa de copilul dvs in acest moment ?
Sa nounou. Doica
Ma soeur /mère. Sora/mama mea

192. Regardez par la fenêtre. Qu’est-ce que vous voyez ? Priviti pe fereastra. Ce vedeti ?
Le ciel/un arbre...
Un immeuble/un bâtiment.

193. Quels autres pays voudriez-vous visiter ? Ce alte tari ati dori sa vizitati ?
Les pays de l’Amérique du Sud, de l’Afrique.

194. Qu’est-ce que vous avez mangé ce matin ? Ce-ati mancat dimineata ?
Des céréales.
J’ai bu un café et mangé deux tartines au beurre et à la confiture de prunes.
Am baut o cafea si am mincat doua felii de piine cu unt si cu dulceata de prune.

195. Quel est votre plat préféré ? Pourquoi ? Care este felul de mancare preferat ? De ce?
J’aime les schnitzels, c’est un plat autrichien. Parce que c’est simple.
Imi plac snitelele, un fel de mincare austriac. Pt ca e simplu.
Le steak-frittes. Friptura cu cartofi prajiti.
196. Décrivez comment préparez-vous un plat traditionnel ? Descrieti prepararea unui fel de mancare traditional.
Un des plats traditionnels roumains sont les « sarmale ». Il faut du bœuf ou du porc haché, du riz, de l’oignon, des feuilles de vigne ou de chou mariné ou frais, purée de tomates, sel, poivre, ail et persil. Il faut mélanger plusieurs ingrédients et rouler de petites quantités de ce mélange dans des feuilles de vigne ou de chou, et faire bouillir à feu doux au moins une heure. On sert les sarmale avec de la crème fraîche.
(Unul din felurile de mancare traditionale romanesti sint sarmalele. Trebuie carne de vita sau de porc tocata, orez, ceapa, frunze de vita de vie sau de varza, murata sau proaspata, pasta de rosii, sare, piper si patrunjel. Trebuie amestecate mai multe ingrediente si apoi rulate cantitati mici din amestec in frunze de vita de vie sau de varza, si apoi fierte la foc mic cel putin o ora. Sarmalele se servesc cu smantana)

Sa nu rada nimeni de incercarea mea de a traduce reteta, ok?

197. Présentez un jour important de votre vie. Prezentati o zi importanta din viata dvs.
Un des jours importants de ma vie a été le jour de mon mariage/le jour où j’ai obtenu mon diplôme d’enseignant/le jour où j’ai gagné au lotto/le jour de la naissance de ma fille...
Una din zilele importante din viata mea a fost ziua casatoriei/ziua in care am obtinut diploma de profesor/ziua in care am castigat la lotto/ziua in care s-a nascut fiica mea...

198. Décrivez une fête roumaine. Descrieti o sarbatoare romaneasca.
La fête de la Sainte Parascheva à Iasi remplit les rues de Iasi chaque année, le 14 (quatorze) octobre, de dizaines de milliers de pèlerins. Ils viennent tous pour prier à côté de la sainte dépouille dont le cercueil est découvert ce jour-là.
Sarbatoarea Sfintei Parascheva umple strazile Iasului, in fiecare an de 14 octombrie, de zeci de mii de pelerini. Toti vin ca sa se roage langa moastele Sfintei a carui sicriu e deschis in ziua aceea.

199. Avez-vous mal d’avion ? Aveti rau de avion/inaltime ?
Non.
Je ne sais pas, je n’ai jamais voyagé en avion/pris l’avion.
Nu stiu, n-am calatorit cu avionul niciodata.

200. Vous êtes content de vos réponses ? Sunteti multumit de raspunsurile dvs ?
Cela dépend, vous en êtes content ?
Depinde, dvs sinteti multumit de raspunsurile mele ?
Oui, je suis content.
Oui, si vous, vous êtes content(e), je suis content moi aussi.
Da, daca dvs sunteti multumit(a), atunci sunt si eu multumit :)
Avatar utilizator
Nikipiki
Am aflat de voi...
Am aflat de voi...
 
Mesaje: 7
Membru din: 03 Iun 2006, 08:25
Localitate: Montreal,Qc,CA
A multumit: 0 data
I s-a multumit: 0 data

Următorul

Înapoi la Canada - Emigrarea pe partea franceza/Quebec

Cine este conectat

Utilizatorii ce navighează pe acest forum: Niciun utilizator înregistrat şi 31 vizitatori

  • Publicitate
cron